Prevod od "o èemu" do Italijanski


Kako koristiti "o èemu" u rečenicama:

Ne znam o èemu to prièaš.
Non so di cosa diavolo stai parlando.
Nema o èemu da se prièa.
Non abbiamo niente di cui parlare...
Ti ne znaš o èemu prièaš.
No, tu non sai di cosa stai parlando.
U redu, o èemu se radi?
Ok, sentite qual e' lo scopo qui?
Ne znam o èemu se radi.
ma non ho idea di cosa sia.
Nemaš pojma o èemu prièam, zar ne?
Non hai idea di cosa io stia parlando, vero?
Nemam pojma o èemu to prièaš.
Non so di che cavolo stai parlando!
Ne znam o èemu sam razmišljala.
Nel senso, non so cosa avessi in testa.
Nemam pojma o èemu ti prièaš.
Non so di cosa tu stia parlando.
Ne znam o èemu vi to.
Non so di cosa sta parlando.
Mislim da znaš o èemu prièam.
Penso che lei sappia di cosa sto parlando.
Hoæete li mi reæi o èemu se radi?
Mi vuoi dire di che cosa si tratta?
O èemu se radi u filmu?
Cosa ci dici di Il Bambino di Mercoledì?
Ne znam o èemu je reè.
Ma di preciso non saprei proprio dirti.
Znaš li o èemu se radi?
Nessuna idea di cosa si tratti?
Znaš o èemu govorim, zar ne?
Sai a cosa mi riferisco, vero?
Nemamo više o èemu da razgovaramo.
Non abbiamo piu' nulla di cui discutere.
Možete li mi reæi o èemu se radi?
Posso chiederle a che proposito? No, non può.
Onda nemamo o èemu da razgovaramo.
Allora non abbiamo più nulla da dirci.
To je ono o èemu prièam.
Vedi, e' questa la magia di cui sto parlando, amico.
Hoæeš li mi reæi o èemu se radi?
Hai intenzione di dirmi di che si tratta?
Onda nemamo o èemu da prièamo.
Non abbiamo niente da dirci allora.
To je ono o èemu govorim.
Oh, questo e' quello di cui parlavo.
Ne znam o èemu sam razmišljao.
Non so cosa stavo pensando, ok?
Reci mi o èemu se radi.
Ma non mi ha detto il motivo.
Recite mi o èemu se radi.
Come se dovessi impazzire da un momento all'altro.
O èemu si htela da razgovaramo?
Per cosa sei venuta qui a parlarmi?
Znaš o èemu se ovde radi?
Sai di cosa si tratta? No.
O èemu si hteo da razgovaramo?
Allora di che cosa volevi parlare?
Ne znam o èemu to govorite.
Non so di che cosa sta parlando.
O èemu se tu zapravo radi?
E comunque, come mai la domanda?
To je ono o èemu ja prièam.
Vedi? È di questo che parlo.
Ne znam o èemu prièaš, èoveèe.
Non... Non so di cosa parla.
O èemu si hteo da razgovaraš?
Allora, di cosa mi volevi parlare?
Mislim da znam o èemu se radi.
Credo di sapere di che si tratta.
Ne znam o èemu ti to.
Che cosa hai fatto? Sembra mettersi male.
To je ono o èemu prièam!
Ecco di cosa parlavo! - Si!
Znaš ti o èemu ja prièam.
E tu sai bene di cosa sto parlando.
Znam o èemu se ovde radi.
Senti, so di che si tratta.
Nešto o èemu ti nemaš pojma.
Un cosa di cui tu non sai assolutamente niente.
Znaš ti dobro o èemu prièam.
Sai benissimo di che sto parlando!
O èemu si hteo da prièamo?
Scusa, di cosa mi volevi parlare ancora?
Hoæeš li mi reæi o èemu se ovde radi?
Allora, vuoi dirmi cosa stava succedendo?
Ne znam o èemu to prièate.
Non so di cosa stia parlando. Bene.
Znaš o èemu prièam, zar ne?
Sai di cosa sto parlando, vero?
Znaš ti o èemu ja govorim.
Sai benissimo di cosa sto parlando.
Ne znam o èemu ti prièaš.
Non so... non so di cosa stai parlando.
7.4978859424591s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?